サイト内検索 powered by Google
( 展覧会 )

井上有一 展

2017 年 3 月 26 日( 日 ) ~ 4 月 22 日( 土 )
10:30 AM - 6:30 PM 会期中無休



井上有一 1916-1985

高僧や歴史的な墨客の書がそうであるように、書には教示的で、作家の人格を偲ばせる要素があり、また伝達の手段としてその表現は伝統的整然さが求められることにひとつの役割があります。

そうしたカテゴリーから脱し、美術の境地へと展開した有一の書に、同時代を生きたジャクソン・ポロックなどの絵画との共通性を世界が見出し、今や歴史の位置づけとなりました。

書の故郷、中国の美術館でも彼の没後10数回に亘り「書の可能性」を見出すべく有一展が開かれてきました。日本人の挑戦した墨の表現が人類の発見した美術として等しく見直され評価されることに誇りを持つものです。


井上有一 1916-1985
书法中往往含有启发性的,体现作者品格的要素。高僧和历史上的文人墨客的墨宝就是如此。另外,书法作为一种传达的手段,其表现也应在一定程度上追求传统工整。

而有一的书法却是跳出了这样的框框,进入到了美术的境界,向世界展现了与生活在同一时代杰克森。勃洛克等人的作品共通的一面,如今也有了一定的历史地位。

有一过世后,其作品在书法故乡中国的美术馆也举行了十几次展览,以探讨“书法的可能性”。日本人对水墨的表现的挑战能够获得与人类发现的美术同等的评价,是非常令人自豪的。


Yuichi Inoue 1916-1985
Just like those works written by high priest and historical calligraphers, calligraphy works usually contain something instructional and associative with the artist's personality. Also as a way of communication, calligraphy works are usually required to be traditionally neat and in order.

However, Yuichi's works have escaped from these stereotypes and elevated into a state of art. His works have been given a historical position since the world found out the communalities between Yuichi's calligraphy works and the art works created by those artists of the same period, such as Jackson Pollock.

In China, the motherland of calligraphy, more than 10 times of Yuichi's personal exhibitions have been held, in order to explore "the possibility of calligraphy ". It makes us feel very proud that one Japanese man's challenge of calligraphy can be evaluated equally to art,
which is the invention of the whole mankind.


井上有一 -「徹」

『 徹 』 1960年作 145.8×174.4cm(※) CRNo.60041


pagetop